歌手:凛として時雨
曲名:Beautiful Circus(註)
收錄於:i'mperfect
作曲/作詞:TK

 

凛としてる夕景がこぼれるこの街に
サーカスを放り込んで僕を見せつけるの
透明の灰色グラスで僕の罠に入って
空白の連鎖めいた意識に触れればいい
 在這條凜冽景色灑出的街上
 把馬戲團扔進去彰顯我
 在透明的灰色玻璃中進入我的陷阱
 你就去觸摸空白充滿連鎖的意識吧

Flash back you
みんなTelecastic or Plastic?
TornadoをFlash backさせて
空白が連鎖する The 連鎖show
分かるだろう?
 Flash back you
 大家Telecastic or Plastic?
 讓Tornado變得Flash back
 空白連鎖的 The 連鎖show
 你懂吧?

美しくなんてないのに君を狂わせちゃうなら
美しくなんてないのに光がもし見えるなら
錯覚のサーカス
このままでも良い? その気にさせて
君を狂わす 錯覚のサーカス
 儘管一點也不美麗但若能使你變得瘋狂
 儘管一點也不美麗但若能看見光芒的話
 錯覺的馬戲團
 維持現狀也沒關係嗎? 激起我的心
 讓你瘋狂的 錯覺馬戲團

目を閉じたら夕景がこぼれてしまいそうな
空白の連鎖めいた意識に触れればいい
 去觸摸彷彿閉上雙眼黃昏就要灑出來一般的
 空白充滿連鎖的意識就好了

追いかけたものがいつの間にいなくなって
空っぽになったから 僕に入り込んで
Sadistic after me
 追趕的人在不知不覺中消失了
 因為變成空殼 所以就進入我
 Sadistic after me

心を許してしまうのは無くした幻だけ
Flash backさえ錯覚の中 The 密かなるサーカス
 唯有遺失的幻覺會原諒我的內心
 連Flash back都在錯覺中 The 祕密的馬戲團

今すぐ殺せないのは君たちが欲しがるから
美しくなんてないのに光がもし見えるなら
シャッターを切って 僕はどう見える? 秘密にするから
君は今でも錯覚の中 その気にさせる言葉の中で
僕を見せたら錯覚のサーカス
 無法馬上殺掉是因為你們如此渴望
 儘管一點都不美麗但若能看見光芒的話
 按下快門 我看起來怎麼樣? 我會保密的告訴我吧
 你至今仍在錯覺之中 在激起你心的話語之中
 你看到的我 也是錯覺的馬戲團

 

註:曲名的「Circus」除了有「馬戲團」的意思之外,在拉丁語中也是「圓環」之意。
「Beautiful Circus(美麗環節)」這恰巧與「i'mperfect」這張專輯中的最後一首歌「Missing ling(遺失環節)」形成呼應。
考察原文:凛として時雨#88 ~安価順~:しま速(點擊後在新視窗中開啟)(第119則留言)

文章標籤
創作者介紹

日文歌詞翻譯與它愉快的夥伴們

OZRY 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()