歌手:凛として時雨
曲名:MONSTER
收錄於:i'mperfect
作曲/作詞:TK

 

体に残る道連れの夢跡が
蘇せば 君は僕に堕ちていく
そろそろかな
ふいにトキが ふいにメクのは夢跡だけ
ふいに心が ふいに溺れて 壊れ出した
ヒミツメキ BANG
 若殘留在身體的同行夢跡
 甦醒的話 你將會墜落於我之中
 時候快到了吧
 只對夢跡突然地怦然 突然地心動
 突然地心 突然地沉溺 開始毀壞
 充滿秘密 BANG

勘で描いた音が重なって
完成系の偽物になって
秘密めいた幻のダンシング
透明意味不明ヒミツメキMOTION
感受と性が離れて踊り出す
夢が夢見て気付かれる前に
秘密めいた幻のダンシング
透明意味不明ヒミツメキMOTION
 憑直覺描繪出的聲音重疊
 變成完成系的假貨
 充滿祕密的幻舞
 透明意義不明充滿祕密的MOTION
 感受與性分離舞動起來
 在被發現夢只是做夢之前
 充滿祕密的幻舞
 透明意義不明充滿祕密的MOTION

振り向くのは得意じゃないから
空と白の隙間が怖くなる
孤独スパイがラル
 因不擅長向後回顧
 所以才會害怕空與白的夾縫
 孤獨spyral
 (註:鄙人猜測「スパイがラル」應該是雙關文字遊戲,
 是把「スパイラル(spiral,螺旋)」拆成
 「スパイ( spy,間碟)」跟「ラル(raru)」,
 因此「スパイがラル」同時具有「間諜」與「螺旋(轉品為動詞)」之意。

 因不知該如何翻譯雙關才是,故此處翻成「spyral」,並非誤植。)

I have a MONSTER
 I have a MONSTER

文章標籤
創作者介紹

日文歌詞翻譯與它愉快的夥伴們

OZRY 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()